现在的位置: 首页 > 专题 > 阅读大师 > 正文

汤米·狄波拉谈创作

2014年04月09日 阅读大师 ⁄ 共 1494字 ⁄ 字号 暂无评论
美国绘本大师汤米·狄波拉(Tomie dePaola),在国内出版的绘本已经不少了,他的故事和画风,真是非常令人喜爱。那么他是如何进行创作的呢?下面这篇文章是汤米·狄波拉自述的创作过程,包括写作和插画两部分。
 
我的写作过程:
 
首先,我要说,得有一个主题。可大多数情况下不是这样,而是我和我的编辑玛格丽特·弗里斯以及艺术总监塞西莉亚·扬一起讨论具体的主题。
 
我们像四处抛球一样把问题抛来抛去,增加点新内容,又删减些旧材料。接着就到了我必须坐下来写故事的时候了。我总是很确信我了解故事里的人物,准确地知道他们怎么“说话”。我首先手写草稿,然后我仔细阅读、修改、更正,看起来像那么回事了。然后,我的助理鲍勃·海赫特尔为我打字。我再读一遍,如果还有改动,鲍勃就再电脑敲字修正。
 
接下来,我把文字稿发给编辑玛格丽特。她认真看,当然得看两三遍,然后给出建议。我们一起讨论修改,最终我们就定下来了故事的文字!一本书的创作就上路啦!
 
我的绘画过程:
 
我将要分享的是我怎样给一本书画插画。以后——将来什么时候——我愿意分享我如何创作绘画作品。而现在,我来讲一下我是怎么给我的书画插画的。
 
故事都完成了。下一步就是把它们“打散”(类似分镜),分布到很多页面中去。我们(编辑玛格丽特、艺术总监塞西莉亚和我)一起决定书的尺寸,还有确定书的页数。这就是所说的制作样张。有时候,玛格丽特会先把故事“分镜”,这样给我节省了时间。她也很喜欢这样做!当然,如果我可以根据我的需要进行修改。
 
接下来,给文字选字体,这样我就知道它们实际上看起来是什么样子。有时候,艺术总监塞西莉亚发给我好几种字体样。然后,美术部门给我看每页的打印样,这样我就确切地知道了每页上字的布局、我的插图将要放的位置。当然,我也可以根据需要对页面布局做些调整。
 
同时,我开始给各种角色画草图,尤其是出现新的角色的时候(我很清楚巫婆奶奶 Strega Nona长什么样,所以就不用给她画草图了)。
 
如果我的书中的故事发生在像墨西哥或意大利等陌生的不同的地方,我就要看一打又一打关于这些地方的照片,以便来“发挥”我的想象力。有时候,但也不是太经常,我会在样张上画上整本书的大致的草稿。
 
我真正喜欢做的就是在的我的好画纸上挥洒自如,一开始是用铅笔轻轻地勾绘,当然,还要用上我那最重要的工具——橡皮。
 
然后,我就上色完稿了。如果有错误——经常会有——我就扔掉画稿,重新画。
 
(水果鱼/编译,原文见汤米·狄波拉个人网站:http://www.tomie.com/being_an_artist/creative_process.html
 

 
汤米·狄波拉,1934年出生于美国康乃狄克州,1956年毕业于布雷克美术学校,开始投入创作图画书的行列。经过六年的时间,才真正得到出版社的赏识,有机会为自己和其他作家画插图。三十五岁时,狄波拉从加州美术工艺学院拿到了硕士学位。次年,他又在朗山学院得到相当于博士的学位。在艺术学院执教数年后,狄波拉最终还是决心放弃教职,专心奉献于儿童文学。现在,汤米·狄波拉已经是美国最重要的儿童图画书作家之一。除了他自写自画的创作之外,他还为一百多本书画过插画。国内出版了他的很多绘本,如《楼上的外婆和楼下的外婆》《先左脚,再右脚》《阿利的红斗篷》《武士与龙》《奥利佛是个娘娘腔》《一起爆米花》《美术课》《一起去看云》等。

 21003500-2_u_2_2 21003500-3_u_2_2



无觅相关文章插件,快速提升流量

给我留言

留言无头像?


×